L’UPTIA a besoin de vous !
Défendons ensemble notre profession !
Chers collègues,
L’UPTIA a besoin de vous !
Les récents bulletins d'information de l’UPTIA ont annoncé du changement. Avec le nouveau conseil d'administration, nous nous sommes engagés dans une nouvelle voie mais qui reste en ligne avec la mission de l’UPTIA telle que définie par nombre d'entre vous en 2014.
L’UPTIA est votre association professionnelle, inclusive, transparente créée et composée exclusivement de traducteurs et/ou d'interprètes jurés. Pour vous y affilier, il suffit d’être en possession d’un numéro VTI en cours de validité. Aucun administrateur ne pourra s'opposer à votre adhésion. C'est unique en Belgique ! Seules les associations de fait BVT et GVT appliquent la même politique. L’UPTIA est également la seule association professionnelle dont le conseil d'administration, tout comme ses membres, est composé exclusivement de traducteurs et/ou d'interprètes jurés.
Une association professionnelle ne peut exister que si chaque professionnel - sans exception - peut y adhérer car ce n'est qu'ensemble, tous ensemble, que nous pouvons défendre notre profession. Cela signifie également que nous devons être prêts à nous écouter les uns les autres pour aboutir à des consensus dans un intérêt commun. Nous avons besoin de vos avis, critiques ou remarques. Oser poser des questions, être en désaccord. Plus nous réunirons les avis, de nouvelles idées, au mieux nous pourrons poser les jalons d'un avenir prometteur pour notre profession.
2022 sera l'année du changement ! Tout le monde aspire à ce changement indispensable, les professionnels, le ministre de la Justice et le SPF Justice. Bien sûr, rien n’est acquis, nous devrons travailler dur et si cela s’avère nécessaire, nous irons jusqu’au bout. Pour cela nous devons être solidaires entre nous, mais également avec les différentes associations représentatives de la profession (associations professionnelles ou de fait).
L’UPTIA reste fidèle à son engagement dans le Front Commun avec la conviction que c’est seulement ensemble que nous pourrons défendre notre profession et garde la porte ouverte à d'autres associations professionnelles et/ou de fait, ou leurs membres.
L’UPTIA compte actuellement cinq administrateurs engagés qui libèrent un maximum de temps pour accomplir les tâches prioritaires et les plus essentielles. Chaque newsletter génère une avalanche de courriers électroniques : des collègues nous remerciant pour nos efforts, des questions relatives à la facturation, au cachet de traducteur, aux démarches de légalisation, des plaintes concernant les bureaux de taxation, etc. Nous les parcourons tous, un à un et avec grand intérêt, malheureusement, pour le moment, nous ne sommes pas en mesure d’y répondre rapidement et de manière efficace. Les temps d'attente peuvent être longs, nous vous demandons donc d'être patient.
Nous recevons également chaque jour des demandes de particuliers, d'entreprises et de toutes sortes de services publics pour fournir les listes d’interprètes ou traducteurs. Ces questions reçoivent toujours la même réponse : "l’UPTIA-BBVT n’est pas une agence de traduction mais une association professionnelle et ne peut donc fournir des services de traduction. Nous vous invitons à consulter la liste de nos membres (avec un lien direct vers notre site web) ».
Beaucoup d'entre vous ont renouvelé leur adhésion et de nouveaux membres se joignent à l'association mais là aussi, nous vous demandons d'être patient si vous ne recevez pas de réponse immédiate. Il serait opportun de rappeler que nos administrateurs travaillent tous à titre bénévole.
L’UPTIA a de grands projets ! Une de nos priorités est l’amélioration de notre site web qui deviendra une enseigne pour chaque membre et la référence pour toute personne devant faire appel à un traducteur et/ou interprète juré. Dans un souci de transparence, toute la documentation: notes, rapports, PV des assemblées générales seront accessibles sur le site à l’ensemble des membres. Le site est donc en cours de modification, il est possible que vous soyez momentanément confrontés à des problèmes techniques.
L’UPTIA est la seule association qui parvient à toucher régulièrement la presse nationale et à faire poser des questions parlementaires qui sont les moyens de pression qui permettent un changement de politique. Nous sommes donc particulièrement fiers de dire que grâce aux efforts et au travail sans relâche de notre responsable de communication (qui est aussi le fondateur et le porte-parole de la BVT), que nos problèmes sont médiatisés et connus du grand public, des acteurs de la Justice ainsi que des spécialistes de la justice au parlement fédéral.
Les avis et les notes de l’UPTIA à la Commission de la Justice et à l'administration du SPF Justice ont déjà conduit à des modifications législatives, telles que l'introduction du cachet officiel de traducteur juré, la possibilité de travailler sous un numéro VTI anonyme dans les dossiers "sensibles" (arrêté royal attendu) ou la légalisation numérique des traductions (modification législative attendue) ou encore l’augmentation des tarifs des frais de justice. Rappelons à cet effet qu’un arrêté royal prévoyait une diminution générale des tarifs.
Nous pouvons également annoncer que, grâce aux efforts de nos partenaires du Front Commun (GVT et BVT), l’arrêté d'exécution pour la publication du Registre National est complètement prêt. Bientôt, le Registre National sera mis en ligne et géré par le SPF Justice. Les traducteurs et/ou interprètes jurés ne devrons plus continuer à investir financièrement sur des sites privés (certains douteux) pour être trouvés et visibles sur le web.
Les autorités (judiciaires ou non), les magistrats, les services de police, les douanes, etc. pourront uniquement utiliser le Registre National officiel. Nous sommes particulièrement fiers de voir que le ministre de la Justice et le SPF Justice aient pris notre avis et nous suivent dans cette démarche ! C'est la preuve que chaque dossier peut être mené à bien si nous nous asseyons autour de la table avec des porte-parole et des administrateurs motivés qui maîtrisent parfaitement le sujet.
Si, 2022 sera l'année du changement ! Ce changement ne pourra pas s’opérer sans vous. Nous avons besoin de vous ! Nous avons besoin de votre aide ! En tant que membre, mais aussi en tant qu’administrateur, traducteur, interprète, concepteur de sites web, rédacteur, informateur. Vos contributions seront essentielles au bon fonctionnement de notre Union professionnelle.
Pouvez-vous libérer quelques heures par mois pour votre association ? Souhaitez vous vous devenir administrateur? Préférez-vous traduire un rapport, un communiqué de presse ou une note d'information de temps en temps ? Ou peut être organiser une belle réception ? Êtes-vous un pro de l'informatique ? Disponible pour interpréter les réunions de notre conseil d'administration ? Vous souhaitez donner des formations à des collègues ? Faites-nous en part ! Vous êtes l'Union professionnelle, tout est entre vos mains.
Défendons ensemble notre profession !
Avec nos salutations amicales,
Le conseil d’administration
contact@uptia.be