Naar inhoud

BBVT-studiedag over tolken en de leugendetector genomineerd voor de LIA's 2023!

De BBVT-studiedag over tolken en de leugendetector van 2 juni 2023 is genomineerd voor een Language Industry Award (LIA) 2023. Dit jaar vindt de LIA-uitreiking plaats op 14 maart e.k. in Gent. Steun de Beroepsvereniging Beëdigd Vertalers en Tolken en stem op ons event.

De BBVT-studiedag over tolken en de leugendetector van 2 juni 2023 is genomineerd voor een Language Industry Award (LIA) 2023 in de categorie beste event in de taalsector. Dit jaar vindt de LIA-uitreiking plaats op 14 maart e.k. in Gent.

Steun de Beroepsvereniging Beëdigd Vertalers en Tolken. 

Stem op ons event via https://www.languageindustryawards.eu/nominaties-2023/  

optie: “de BBVT-studiedag over tolken en de leugendetector (e)

De publiekstemming loopt tot 12 maart 2024. 

Alvast bedankt voor uw steun! Deze nominatie is een extra motivatie voor het bestuursorgaan van de BBVT om in de toekomst nog meer evenementen voor onze leden (en toekomstige leden) te organiseren.

Vergeet niet om ook de kandidatuur van de Inclupédie te steunen, genomineerd in de categorie beste taaldienst in de taalsector (d)".

Een korte terugblik op het evenement:

Op 2 juni 2023 heeft de BBVT bewezen dat ook zonder actualiteitsgebonden thema enkel de grootste zaal van het Hermesgebouw in Brussel (maximumcapaciteit: 300 personen) groot genoeg was om alle geïnteresseerde beëdigd vertalers en tolken een plaats te kunnen bieden. De opleidingen van 2 juni 2023 werden georganiseerd dankzij de medewerking van experten uit de praktijk, meer bepaald gespecialiseerde rechercheurs en analisten van de federale gerechtelijke politie.

Het programma van de studienamiddag had ruime aandacht voor de polygraaftest: het juridisch kader, uitleg over de procedure en werkmethode en de rol van de tolk bij een test. Gastsprekers waren twee rechercheurs-polygrafisten van de dienst “Gedragswetenschappen” (GWSC) van de Centrale directie van de technische en wetenschappelijke politie (DJT). Het onderwerp werd ingeleid door meester Kristel Jansens, advocaat aan de balie van Leuven. Na een pauze volgde een demonstratie van een polygraaftest. Daarbij zat iedereen in de zaal op het puntje van zijn of haar stoel.

De tweede module van de opleidingsnamiddag was gewijd aan een onderwerp waarmee heel wat vertalers en tolken te maken krijgen tijdens hun opdrachten voor politie en justitieDrugs: inzicht in de terminologie voor een correcte vertaling.” Gastsprekers van dienst waren een strategisch analiste van de Centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit (DJSOC) en het hoofd van het kennis- en expertisecentrum (Centrex) “Drugs” van de DJSOC.

De talrijke deelnemers aan de studienamiddag konden na elke module hun vragen en opmerkingen kwijt tijdens een vraag- en antwoordronde. De presentaties werden in het Nederlands en/of het Frans gegeven. Net als bij de eerste editie waren in de zaal simultaantolken FR<>NL aanwezig zodat iedere aanwezige de opleiding vlot kon volgen.

Gepubliceerd op
22/02/2024
Sociale media
Copyright 2024 BBVT