Actualités législatives : la procédure numérique pour les légalisations et l'adaptation de la période de référence de 15 ans pour les connaissances juridiques
Communication importante du cabinet du ministre de la Justice Vincent Van Quickenborne aux associations des traducteurs et interprètes jurés.
Le cabinet du ministre de la Justice n’envisage que « quelques ajustements mineurs » à l’AR tarifaire du 22/12/2016
Le 18 novembre 2022, le cabinet du Vice-Premier ministre et ministre de la Justice nous a informé avoir réfléchi à une manière d’apporter quelques ajustements mineurs à l’arrêté tarifaire du 22/12/2016 et a rappelé l'indexation automatique, estimée à 10,8% (selon les derniers calculs) qui sera communiquée par la circulaire de janvier 2023. L’indexation attendue n’est pas une augmentation des tarifs, mais une indexation obligatoire prévue par la loi.
INVITATION - 2 DÉCEMBRE 2022. Formation* continue pour traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés.
Le vendredi 2 décembre 2022 à 13h30 aura lieu l’Assemblée Générale de l’UPTIJ. Cette année, pour la première fois, sera organisée une formation (recyclage) dans le cadre de la formation continue obligatoire. Si vous n’êtes pas membres de l’UPTIJ, il vous sera toujours possible de vous inscrire à la formation de recyclage.
Avis de l’UPTIA sur le remplacement imminent des cachets physiques par la signature électronique qualifiée des traducteur·trice·s ou traducteur·trice·s-interprètes juré·e·s.
Avis du 24/10/2022 de l’Union professionnelle des traducteur·trice·s et interprètes assermenté·e·s relatif au projet de manuel du traducteur ou traducteur-interprète juré dans le cadre du remplacement des cachets physiques par la signature électronique qualifiée du traducteur ou traducteur-interprète juré (future modification de l’article 555/11, § 4, alinéa 3 du Code judiciaire).
Pour que le SPF Affaires étrangères légalise une traduction jurée destinée à être utilisée à l’étranger, celle-ci doit toujours être accompagnée du texte source, soit en original, soit en copie
La traduction jurée d'un document doit être liée au document original ou à une copie du document original à l'aide d'une agrafe et d'un cachet du traducteur juré dans le coin supérieur gauche des documents.